- -F1437
amare come (или quanto) il fumo negli occhi
любить как собака палку:— Del resto... quei Rotschild, con la loro nobiltà di princisbecco, noi dovremmo amarli come il fumo negli occhi. (E. Castelnuovo, «L'onorevole Paolo Leonforte»)
— Впрочем... этих Ротшильдов, с их фальшивыми титулами, мы на должны подпускать к себе на пушечный выстрел.Tanto per non venir meno al dovere, rispondeva ora all'invito dell'Agrò, d'un canonico, lui che amava i preti quanto il fumo negli occhi. (L. Pirandello, «I vecchi e i giovani»)
Из чувства долга он отвечал согласием на приглашение каноника из Агро, хотя любил попов как собака палку.
Frasario italiano-russo. 2015.